Historia del primer proyecto de traducción del Curso de lingüística general de Ferdinand de Saussure
(avec E. Sofia)
Filología, 1(56). https://doi.org/10.34096/filologia.n56.15011
El presente artículo reconstruye la historia de las tentativas de traducción del Curso de lingüística general (Saussure, 1916) al ruso a principios de los años 20 –las primeras, cronológicamente, de que se tengan noticias–, y contribuye a la recuperación del ámbito intelectual moscovita y de las redes epistolares que favorecieron la difusión de las ideas de Saussure en Moscú, cuyos ecos impactarían directamente en la producción del Círculo Lingüístico de Praga. El análisis permite un mejor entendimiento de las circunstancias inherentes a la primera recepción de la obra de Saussure en Rusia, particularmente en Moscú, y de las consecuencias que estas circunstancias tuvieron en el desarrollo posterior de la lingüística, especialmente en la vertiente llamada “estructural”.
Charles Bally et Ferdinand de Saussure : Collaboration, identité et
diffusion des études saussuriennes
Cahiers du CLSL, 65, Université de Lausanne, 2021, p. 171-202
Charles Bally (1865-1947) et Albert Sechehaye (1870-1946) sont liés à Ferdinand de Saussure (1857-1913) par leur travail d’édition sur les notes des étudiants des cours de linguistique générale de 1907 à 1911 pour la publication du Cours de linguistique générale [CLG]. À cause du grand impact du CLG, une attention partielle a été réservée à l’éclaircissement des aspects de la trajectoire scientifique de ces deux auteurs. Je me concentre sur Charles Bally à travers ses études de stylistique et de linguistique. J’analyse tant ses rapports avec Saussure, grâce à des documents d’archives, que son travail de diffusion de la pensée saussurienne et son apport aux origines du structuralisme. Je montre, finalement, plusieurs aspects de la vie, des relations scientifiques et de l’activité de recherche de Charles Bally avant et après la publication du CLG, de son engagement dans la création des études saussuriennes et de l’École genevoise de linguistique.
Saussure, professeur extraordinaire : un texte inconnu du 1896 et
ses manuscrits (BGE Ms.fr. 3970/c, BGE AdS 369/10, BGE AdS 383/13)
Acta Structuralica, IV, 2019.
Le corpus de Ferdinand de Saussure s’enrichi d’un nouveau texte avec la publication de ce document du 1896 paru dans une brochure de l’Université de Genève. Dans cette nouvelle source de la bibliographie saussurienne, à la différence des commentaires sur les cours saussuriens publiés lors du dernier siècle, c’est Saussure lui-même qui présente ses enseignements. Dans la mesure où l’histoire de la diffusion et de la réception de Saussure est liée au destin de la philologie saussurienne, à l’établissement et à l’interprétation des sources, chaque nouveau document découvert réorganise le corpus saussurien et les liens entre les textes et les manuscrits. Également, chaque document valide ou force à reformuler les hypothèses de recherche précédentes. Ce document permet de réorganiser des manuscrits saussuriens et propose des ajustements à leurs interprétations liées à d’autres contextes d’écriture. La comparaison de plusieurs sources issues de diverses archives en traversant l’histoire de la philologie saussurienne montre les potentialités de la recherche philologique.
Analyser les emprunts entre champs disciplinaires : le
cas de la présence des sciences du langage dans la formation des enseignants
RSSE/Revue Suisse des Sciences de l’Éducation, 41(3), 2019, p. 630-646
La recherche dans la formation des enseignants emprunte des concepts et des modèles théoriques issus d’autres disciplines ou champs disciplinaires. Les sciences du langage constituent par exemple une des sources importantes de références pour les chercheurs du champ de la formation des enseignants. Pour saisir l’impact et la présence des sciences du langage dans ce champ, nous avons tenté de mettre en place une méthodologie – en nous inspirant de méthodes existantes – consistant à repérer les références bibliographiques à des auteurs liés aux sciences du langage dans la période 2000-2015 dans deux revues, Linguistics & Education et Teaching and Teacher Education. Nous avons ciblé notre étude sur trois auteurs fréquemment cités, en analysant leur emploi et leur place dans les articles publiés: Mikhaïl Bakhtine, Basil Bernstein et Norman Fairclough. Se situant dans les Science Studies, notre contribution vise à proposer une méthode pour appréhender le caractère interdisciplinaire de la construction des connaissances dans le domaine spécifique de la formation des enseignants.
De l’essence double du langage e le Notes en vue d’un livre de linguistique
générale di Saussure. Un’ipotesi di ricostruzione
Acta Structuralica, 3(1), p. 1-29, 2018
La testualità saussuriana è quella dei manoscritti. Il corpus della produ- zione di Saussure su cui lavorano i ricercatori impegnati in campo saussuriano è costituito in maggioranza da note manoscritte. I documenti presenti negli archivi di Ginevra - i Papiers Ferdinand de Saussure (Papiers) e gli Archives Ferdinand de Saussure (AdS) -, alla Houghton Library di Harvard e i documenti dispersi in altri archivi, questi ultimi rappresentati soprattutto da tracce epistolari, infatti, sembrano essere riconducibili solo per una parte al lavoro di redazione dei testi delle sue pubblicazioni.
L’immagine del brouillon, del manoscritto di lavoro e non del testo in stato finale è prevalente: nella ricerca sui manoscritti saussuriani ci si trova a lavorare con delle bozze, a volte con dei frammenti dispersi attraverso i fondi e i diversi dossier e non con dei testi d’arrivo da cui ricostruire la cronologia genetica. Non sono i testi d’arrivo che illuminano le ragioni dei differenti manoscritti, ma sono le relazioni di appartenenza e dipendenza che si possono stabilire tra i vari stadi di avanzamento dei lavori saussuriani che danno indicazioni per ricostruire un ordine tra i percorsi della scrittura.
Compte Rendu de « Fenoglio I. (éd.) Autour de Émile Benveniste »
Semen 45, p. 199-207, 2018
Fenoglio Irène, Coquet Jean-Claude, Kristeva Julia, Malamoud, Quignard Pascal, Autour d’Émile Benveniste Sur l’écriture, 391 pages, Paris, Seuil, coll. Fiction&cie., 2016. (Avec deux inédits d’Émile Benveniste, « La traduction, la langue et l’intelligence » et « Singulier et pluriel »)
Le travail sur les manuscrits inédits d’Émile Benveniste de ces dernières années ne peut qu’inspirer de l’admiration et du respect pour les chercheurs qui ont entamé avec générosité cette tâche longue et compliquée. Les publications des documents inédits deviennent de plus en plus fréquentes et on commence aujourd’hui à regarder de plus près le laboratoire de l’écriture et de la recherche d’É. Benveniste. Ce dernier volume s’ajoute donc à cette vague de publications en contribuant aux divers aspects des études sur Benveniste.
Benveniste réfugié en Suisse
une lettre inédite (BGE Ms.fr. 1999)
Acta Structuralica Vol. 2 (2017) : 1-9.
Innombrables sont les vicissitudes auxquelles Benveniste a dû faire face durant les années de la deuxième guerre mondiale. D’abord la guerre en tant que soldat, puis prison- nier pour 18 mois dans plusieurs camps, ensuite l’évasion et la fuite vers le sud de la France pour s’installer à Lyon. Après le 11 novembre 1942, les nazis commençaient à occuper la zone libre située au sud de la ligne de démarcation. Rester aurait signifié subir la persécution des lois raciales et l’extermination systématique des juifs pratiquée par les occupants. Benveniste est encore une fois obligé de s’enfuir, d’abord à Les Houches, proche de Chamonix, et enfin vers la Suisse. De la période que Benveniste a passé en Suisse on connaît peu de choses : il n’y a pas de recherche consacrée à ce sujet et surtout pas une qui présente les documents et les pièces à conviction du cas. Et notamment, son réseau suisse durant cette période n’a jamais ou très peu été analysé, de même que ses possibles rencontres, les échanges avec les linguistes genevois de l’école saussurienne par exemple, mais aussi avec d’autres auteurs et intellectuels des divers domaines du savoir et, par conséquent, les possibles influences et contacts entre Benveniste et la nombreuse communauté fribourgeoise des réfugiés4.
Une source du premier cours de linguistique générale de Saussure, octobre 1906
Semiotica, 2017 (217), pp. 195-213
(Télécharger Full Text)
Dans cet article, je publie un texte écrit par Ferdinand de Saussure en octobre 1906 et correspondant à une proposition de programme pour le premier cours de linguistique générale qui commença le 16 janvier 1907. Ce texte a été présenté aux séances de la Faculté de Lettres et Sciences sociales de l’Université de Genève à l’occasion des discussions à propos de la succession de Saussure sur la poste d’enseignement de linguistique générale de Joseph Wertheimer. Ce document constitue la première source saussurienne confirmée de ce premier cours et s’achève, en outre, sur quelques lignes décrivant ce qui sera un deuxième cours. L’histoire saussurienne raconte, en fait, que des trois cours de linguistique générale de Saussure (1907–1911), nous ne disposons de notes manuscrites de Saussure lui-même que pour les deux derniers cours. Je reconstruis donc l’histoire du début des cours saussuriens qui furent la source du Cours de linguistique générale et je publie le document avec des annotations inhérentes à l’histoire et à la philologie saussurienne. Cette introduction au premier cours doit être ajoutée à toutes les autres sources inhérentes au Cours de linguistique générale.
Consciência de Arquivos e Futuro: O Caso de F. de Saussure e a Escola Genebrina de Linguística
Cadernos d’Historiografia Linguística do CEDOCH, 2, 2017 : 139-152.
[traduction de Chidichimo 2015]
Resuming the emblematic case for the history of Linguistics of the posthumous edition of Saussure’s Course in General Linguistics (1916), the author rescues the issue of temporality and of the archives selected by the two interpreters of Saussurian thought (Bally and Sechehaye). It is also a question of scrutinizing the archival consciousness, as well as the relationship with the future that the two linguists, Saussure’s students, developed in relation to the traces elements le by their master.
Retomando o caso emblemático para a história da Linguística da edição póstuma do Curso de Linguística Geral de Saussure (1916), o autor resgata a questão da temporalidade e da seleção dos arquivos pelos dois intérpretes do pensamento saussuriano (Bally e Sechehaye). Tratase, ainda, de cernir a consciência de arquivo, assim como a relação com o futuro que os dois linguistas, alunos de Saussure, desenvolveram em relação aos traços deixados por seu mestre.
A propos des traductions, la diffusion et la réception du Cours de linguistique générale en Russie (1916-1927) (avec Sofia, E.)
La correspondance entre linguistes. Un espace de travail, l'Harmattan, p. 155-177, 2017.
Le Cours de linguistique générale de Ferdinand de Saussure (ci-après,CLG) fut publié par Charles Bally (1865-1947) et Albert Sechehaye (1870-1946) en 1916. La deuxième édition, publiée en 1922, donna lieu à trois traductions : la traduction japonaise, publiée par Hideo Kobayashi en 1928 ; la traduction allemande, publiée par Hermann Lommel en1931 ; et la traduction russe, publiée par Aleksej Mixajlovič Suxotin en1933. Bien avant ces publications, cependant, il y a eu d’autres projets de traductions en russe et en allemand, inaboutis, mais dont l’histoires’ avère utile pour comprendre la dynamique de la diffusion de la pensée scientifique dans le cadre de l’histoire de la linguistique. Nous nous occuperons dans cet article de l’histoire des projets de traduction russes.
.Le sujet retenu n’est pas, en réalité, une nouveauté. D’autres auteurs l’ont déjà examiné avant nous. Mais il subsiste encore un certain nombre de points obscurs ainsi que quelques ambiguïtés que nous tenterons d’éclairer en présentant des documents inédits.Ce faisant, nous espérons contribuer à mieux connaître les aléas de la première réception de l’œuvre de Saussure en Russie, et plus particulièrement à Moscou
Saussure et la temporalité Une recherche terminologique (1881-1891)
History of Linguistics 2014. Selected papers from the 13th International Conference on the History of the Language Sciences, Vila Real, Portugal, 25–29 August 2014, p. 191-203, Benjamins, Amsterdam, 2016.
In questo articolo analizzo le occorrenze del termine sémiologie nei testi e nei manoscritti di Ferdinand de Saussure (1857-1913) nel periodo che va dal 1881 all'inizio dei suoi anni ginevrini, nel 1891. Propongo suggerimenti su questa nozione saussuriana facendo riferimento all'uso esplicito del termine e ai suoi contesti d'uso. Analizzo le occorrenze del termine sémiologie analizzando il corpus secondo un criterio cronologico: dal documento attestato come più antico al più recente. I contesti e i cambiamenti epistemici mostrano un'immagine articolata della semiologia nell'opera di Saussure attraverso la sua traiettoria scientifica.
Variantes saussuriennes : écriture, recherche, style dans les manuscrits de Ferdinand de Saussure
Recherches sémiotiques, numéro spécial pour le centenaire du Cours de Linguistique Générale (édd. Arrivé, M., Sofia, E.,), vol. 34 (1-2-3), p. 113-136, 2016.
Une des critiques d’Antoine Meillet, un des premiers à faire un compte rendu du Cours de Linguistique Générale, au travail d’édition de Bally et Sechehaye portait sur la forme donnée au texte. Je présente une recherche à propos du style de Saussure dans le cadre de la philologie d’auteur. Ma recherche porterait donc sur les variantes de Saussure dans les manuscrits de linguistique générale en partant de De l’essence double du langage et d’autres exemples tirés des brouillons d’articles et des notes préparatoires pour les cours. Je montrerai d’une part le rôle de l’écriture, en tant qu’instrument de recherche, chez Saussure, d’autre part j’essaie d’émettre une hypothèse sur la convergence entre le style et l’écriture de recherche. Je voudrais montrer la continuité et le chiffre stylistique des textes et manuscrits de Saussure. Enfin, je tenterai de conjuguer la spécificité des variantes relevées avec les indications de Saussure trouvées dans d’autres manuscrites dédiées plus particulièrement au style et à l’écriture.
Le Fonds Serge Karcevski à Genève
Acta Structuralica, Vol. I, 2016 : 27-62.
Aux Archives administratives et patrimoniales de l’Université de Genève (AAP) viennent d’être catalogués des documents appartenant au linguiste russe Serge Karcevski [Sergej Karcevskij] (1884-1955). Les documents ont été confiés aux archives par les héritiers de Karcevski au printemps 2013. En juin de la même année, j’ai pu les consulter pour la première fois et j’ai pu effectuer les premières analyses mais il a alors fallu attendre la fin du travail des archives.
Cet article est un premier travail de recherche et d’étude sur Serge Karcevski et une première exploration de ses archives genevoises, cataloguées récemment par les Archives administratives et patrimoniales de l’Université de Genève.
Le fait d’ouvrir pour la première fois une archive à la publication est un acte inaugural dont on ne mesure pas les limites et qui présume qu'on s’aventure par tâtonnements successifs dans un territoire encore inconnu.
Les défauts de cet article sont donc imputables tant aux connaissances limitées de l’auteur qu’à la nécessité de saisir l’occasion.
Une lettre inédite de Ferdinand de Saussure à Karcevski, 24 mars 1912
Acta Structuralica, Vol. I, 2016 : 63-65.
Parmi les nombreux documents à disposition dans le fonds Karcevski des Archives administratives et patrimoniales de l’Université de Genève (AAP), on trouve une trace du lien entre Ferdinand de Saussure et Serge Karcevski. Il s’agit d’une lettre que Saussure adressa à Karcevski pour lui demander de retourner un volume, l’Anthologia Sanscritica de Christian Lassen, qu’il avait emprunté à la Bibliothèque de Genève, et pour lui signaler qu’une copie du même volume était présent à la bibliothèque de la Faculté des Lettres de l’Université de Genève.
Karcevski étudiant à l’Université de Genève (1908-1914)
Acta Structuralica, Vol. I, 2016 : 67-75.
Les livrets d’étudiants de Karcevski liés à sa fréquentation des cours à l’Université de Genève entre le semestre d’été 1908 et le semestre d’été 1914 se trouvent dans le fonds Karcevski des Archives administratives et patrimoniales de l’Université de Genève (AAP). La première donnée qui saute aux yeux est l’absence de témoignage à propos du fait que Karcevski ait suivi les cours de linguistique générale de Sausure. On remarque, en effet que Karcevski, qui venait d’arriver à Genève, suivit plutôt ses aspirations littéraires. Ce ne sera qu’au cours du semestre d’hiver 1911-12 que Karcevski commença à suivre le cours de sanscrit donné par Saussure, lequel cette année là n’enseignait pas la linguistique générale, qui aurait dû reprendre l’année suivante.
Karcevski par lui-même : le curriculum vitae et un autre texte biographique
Acta Structuralica, Vol. I, 2016 : 77-90.
Dans les archives de l’Université de Genève se trouvent plusieurs copies du curriculum vitae de Serge Karcevski, rédigées par lui-même à maintes reprises. On publie ici la copie de celui de 1933, qui reste la plus détaillé, et en note de bas de page les autres données insérées par Karcevski dans les copies suivantes. En outre, je publie une sorte de note biographique, en format tapuscrit, plutôt qu’un CV, et qu’on trouve toujours dans le même dossier, et qui donne des informations supplémentaires sur le parcours de Karcevski. Ce document est un témoignage à la première personne à propos de la biographie de Karcevski qui est sujet de débat entre les chercheurs, surtout en ce qui concerne la filiation des idées saussuriennes en Russie.
Compte Rendu à J. E. Joseph, Saussure, Oxford University Press, 2012 (avec Bisconti V.)
Histoire Épistémologie Langage 38/1 (2016) : 159-166.
L’ouvrage de John E. Joseph marque un tournant dans l’historiographie de la linguistique et trouve sa place dans le panthéon des études saussuriennes à côté des Sources manuscrites de Robert Godel (1957) et des éditions critiques du Cours de linguistique générale procurées par Rudolf Engler (1967-1974) et par Tullio De Mauro (1967). Joseph nous livre un récit de vie qui se double d’une exégèse critique magistrale de la pensée saussurienne, où la recherche historique jette de nouveaux éclairages sur la recherche théorique saussurienne.
Amis de la poésie : correspondance inédite entre Benveniste et Starobinski
Bulletin du Cercle d'études internationales Jean Starobinski, 2015, p. 18-20.
La première rencontre entre Benveniste et Jean Starobinski a lieu vraisemblablement à Genève à la fin août, ou au début septembre 1943. Benveniste réfugié en Suisse avait obtenu un permis pour aller rendre visite à ses amis genevois et c’est à ce moment qu’il a probablement l’occasion de rencontrer les membres de la Société genevoise de linguistique, ainsi que Starobinski. Après cette rencontre, une brève correspondance s’établit entre les deux hommes. Il y aura au moins une visite de Starobinski à Fribourg déjà signalée par Redard selon lequel Starobinski a rencontré Benveniste chez François Esseiva qui avait mis à sa disposition un appartement à Fribourg : « La conversation de Benveniste m’a fasciné, rapportera Jean Starobinski, et je me souviens d’avoir regretté, à ce moment, d’avoir à mémoriser l’anatomie».
Conscience d’archives et futur : le cas de F. de Saussure et l’École genevoise de linguistique
Frontières d'Archives Recherches, mémoires, savoirs (éd. par J.F. Bert, M. J. Ratcliff), Editions des archives contemporaines, 2015, p. 117-130.
En revenant sur le cas emblématique, pour l’histoire de la linguistique, de l’édition posthume du Cours de linguistique générale de Saussure (1916), l’auteur revient sur la question de la temporalité et de la sélection des archives par les deux interprètes de la pensée saussurienne (Bally et Sechehaye). Il s’agit aussi de cerner la conscience d’archive ainsi que le rapport au futur que ces deux linguistes, élèves de Saussure ont développé par rapport aux traces laissées par leur maître.
Dans une archive, il y a ce que nous n’attendons pas : l’absence, le manque, l’imperfection, l’approximation, le comble synonymique. L’archive parfaite, qui d’ailleurs n’existe pas, est une archive faite d’absences. Il sera inutile d’aller loin dans ce sens pour chercher cette absence parfaite qui correspondrait au silence. Il faut alors considérer la réalité normative des archives faite de pleins et de vides.
L’évolution du terme ‘sémiologie’ chez Saussure: 1881–1891
History of Linguistics 2011 Selected Papers from the 12th International Conference on the History of the Language Sciences (ICHoLS XII), Saint Petersburg, 28 August - 2 September 2011, 2014, p. 103-113.
In this article I analyze the occurrences of the term sémiologie in the texts and manuscripts of Ferdinand de Saussure (1857–1913) in the period from 1881 to the start of his Geneva years, in 1891. I offer suggestions concerning this Saussurean notion by reffring to the explicit use of the term and to its contexts of use. I survey the occurrences of the term sémiologie by analyzing the corpus following a chronological criterion: from the document attested as the oldest to the most recent. The contexts and the epistemic changes show an articulated image of semiology in Saussure’s work across his scientific trajectory.
Les documents de Michel Bréal à Genève
Archives et manuscrits de linguistes (édd. Chepiga & Sofia), 2014, p. 149-166
Michel Bréal fut le linguiste français le plus influent du xixe siècle. Si l’on veut résumer le rôle joué par un homme tel que lui dans la France de cette époque-là, il est nécessaire de rappeler au moins qu’il fut le pont de passage vers la France de la grammaire comparée de Bopp, ainsi que des néogrammairiens, et qu’il devint ensuite le fondateur de la sémantique: «Est-ce comme créateur de la sémantique ou comme introducteur du comparatisme que sa présence nous importe le plus? Les deux rôles sont inextricablement liés [...] et s’il n’est pas de sémantique qui, nominalement, ne se réfère à Bréal, il n’est pas de linguistique en France qui n’ait contracté une dette institutionnelle à l’égard d’un maître qui sut offrir à la discipline ses premiers cadres et son premier prof de talent » (Bergounioux, 2005, p. 15).
Michel Bréal lecteur de Johann Wolfgang von Goethe : un jeu de textes entre réalité et fiction (1898-1911)
Cahiers de l'ILSL, 37, 2013, p. 187-211
Le Bréal lecteur de Johann Wolfgang von Goethe est présenté dans cet article en partant de La fille naturelle publiée dans Deux études sur Goethe, en 1898. Dans cet essai, Michel Bréal analyse et déconstruit le drame goethéen Die natürliche Tochter (1803) lui-même inspiré par le contradictoire Mémoire historique de Stéphanie-Louise de Bourbon-Conti (1798). J’essayerai de parcourir l’enchevêtrement des textes autour de la pièce de Goethe et l’effort de Bréal pour en saisir l’écriture. À ce propos, j’utilise des lettres manuscrites inédites de Bréal à Eugène Ritter, pour entrevoir l’arrière-plan de cette recherche philologique goethéenne.
Ancora Saussure a cent'anni dal terzo corso di linguistica generale
E/C Associazione Italiana di Studi Semiotici, 2011
Il mese di maggio 1911 sarà sufficiente a Ferdinand de Saussure per cambiare la storia delle scienze umane. Cent'anni fa nell'aula della Facoltà di Lettere dell'Università di Ginevra, durante il suo terzo corso di linguistica generale, Saussure presenta alcune nozioni fondamentali per le scienze del linguaggio. L'importanza di queste lezioni è subito recepita a Ginevra. Charles Bally già nel 1913 ne auspica la diffusione: «Non mi è stato possibile ascoltarle [le lezioni], ma rivivono nelle note fedeli dei giovani allievi che rendono il più grande onore al loro maestro, e abbiamo tutte le ragioni di sperare che queste note non resteranno eternamente inedite».
E, infatti, saranno proprio le note del maggio 1911 a essere fonte dei capitoli più importanti del Corso di linguistica generale (CLG) pubblicato nel 1916 a cura proprio di Bally e di Albert Sechehaye e che resta uno dei testi più importanti del 900.
Saussure dans le Journal de Genève (1857 -1913)
Cahiers Ferdinand de Saussure, 2010, Vol. 62, pp. 305-312.
Avant de même de devenir célèbre à travers son CLG, Saussure faisait déjà de son vivant l'objet d'articles dans les journaux de la place. J’ai examiné les Archives numérisées du Journal de Genève et je donne ici l’index des nouvelles concernant Ferdinand de Saussure, selon ordre chronologique de parution des différents articles en mentionnant la page de l’article et la section du Journal, le titre, avec une description (si nécessaire), et des références bibliographiques. L’index traverse toute la vie de Saussure (1857-1913), mais j’ai choisi comme dernière occurrence la nomination de Bally à la chaire de Saussure, le 22 juin de 1913.
Les premières leçons de Saussure à Genève, 1891: textes, témoins, manuscrits
Cahiers Ferdinand de Saussure, 2010, Vol. 62, pp. 257-276.
Au moyen d’articles de journaux, de textes inédits, d’autres textes déjà publiés et des notes manuscrites de Saussure lui-même, j’ai essayé de reconstruire les premiers jours de la période genevoise en m’appuyant sur ces diverses textualités. Ainsi dans cet article je donne la datation précise des trois premières conférences genevoises de Saussure (cf. Ms.fr. 3951/1.1-3 ; CLG/E 3283-3285). J’essaye de montrer que ces trois premières conférences sont les trois premières leçons du cours de Phonétique du grec et du latin, qui n’est autre que le premier cours de Saussure à l’Université de Genève pendant l’année académique 1891-1892. Je propose une analyse des témoignages sur les trois premières conférences d’ouverture de 1891 en relation avec le texte de Saussure.
Edition critique «Albert Sechehaye Cours de phonétique du grec et du latin 1891-1892 professé par Monsieur Ferdinand de Saussure»
Cahiers Ferdinand de Saussure, 2010, Vol. 62, pp. 277-285.
En 2002 Louisa Duss-Sechehaye, fille adoptive d’Albert Sechehaye et de Marguerite Sechehaye- Burdet, a remis en différentes donations à la BGE des papiers d’Albert et Marguerite Sechehaye. Cette donation venait après d'autres en 1995 et 1997 (respectivement enregistrées sous: 1995/8 et du 1997/21 et 35). Cette dernière donation comprenait deux ensembles l'un de 15 cartons (enregistrement 2002/26) et l'autre de trois cartons (enregistrement 2002/32). On discutera ici seulement le carton 8 provenant du fonds Albert Sechehaye 2002/26. Il contient les notes de cours prises par Sechehaye à Genève (1891-1893, Phonétique du grec et du latin par Ferdinand de Saussure); d'autres notes sont plus difficiles à situer: Leipzig en 1893, chez Brugmann, et, Göttingen, 1901-1902, Grammaire historique de l’italien chez Albert Stimming. Après une analyse des documents, je donne le texte de Sechehaye qui est en rapport direct avec les premières leçons de Saussure à Genève en 1891 en mettant les correspondances avec les conférences dans des notes de bas de page. J'ai également ajouté les références à d’autres manuscrits saussuriens lorsque cela me semblait s'imposer.
Ferdinand de Saussure. Trois chapitres de L'essence double du langage (avec Gambarara D.)
Cahiers Ferdinand de Saussure, 61, p. 113-129
En octobre 1891, Saussure reçoit une paire de faire-part de fiançailles. Il les renverse et obtient de chacun un cahier de quatre pages (17,5 x 22,7 cm.), dont les trois premières sont blanches. L'affinité du support suggère la contemporanéité des deux textes, mais pas leur unité. Le premier (AdS 372, 51-54, Monsieur le pasteur et Madame Doret ont l'honneur de vous faire part des fiançailles de leur fille Lydia avec Monsieur Wilhelm Braschoss, Genève, octobre 1891) est écrit seulement sur les trois pages blanches, présente peu de corrections, et surtout l'argument, traité sur des mots français, est proche des paragraphes sur la figure vocale et sur la synonymie, aussi par la comparaison avec le signal maritime.
Saussure e o Sentimento: A Forma do Sentimento Lingüístico
RUA [online]. 2009, no. 15. Volume 1 - ISSN 1413-2109
Labeurb – Revista do Laboratório de Estudos Urbanos do Núcleo de Desenvolvimento da Criatividade
The aim of this article is to analyze the term feeling in the Saussure's work. The feeling is seen by the author as what if binds to the concret utterance of the speaking in the use and in the confrontation with the language. The language of feeling is the work of the speaking with the games of the determinations of the linguistic forms.
Este artigo tem por objetivo analisar o termo sentimento na obra de Saussure. O sentimento é visto pelo autor como aquilo que se liga às enunciação concretas do sujeito falante no emprego e no confronto com a língua. O sentimento da língua é o trabalho do sujeito falante com os jogos de determinação das formas lingüística.
Déclinaisons de la temporalité L’enchevêtrement de la pluralité des temps chez Saussure
Du côté de chez Saussure, Arrivé M. (a cura di), : Lambert-Lucas, 2008, Linguistique pp. 51-66.
Pour arriver au fait linguistique il est possible de parcourir différentes voies, mais chaque fois quelque chose restera au dehors. Le phénomène linguistique saussurien a une nature hétérogène qui s’échappe de toutes les tentatives de réductionisme. Nôtre proposition est de mesurer la présence du temps dans la théorie linguistique de Saussure sur le phénomène linguistique, où récitent une partie la langue, la parole et la faculté du langage, et qui ont une irréductible hétérogénéité.
Credere nel rumore,
Compte rendu au Colloque annuel de la Société italienne de philosophie du langage
Calabria Ora, 2008, Vol. III/17-09-2008, n. 258, p. 3.
Che ragioni hanno un gruppo di persone di discutere di linguaggio? Che ragioni hanno per parlare dell’origine del linguaggio? E’ il caso del convegno nazionale della Società di filosofia del linguaggio che si sta svolgendo in questo giorni presso l’Università della Calabria. Ma perché queste persone si sono ritrovate a discutere di linguaggio e di origine? Perché è importante discutere al riguardo e condurre le proprie ricerche in questa direzione? Oltre le ragioni più prettamente scientifiche, ce ne sono altre: in particolare rispetto a come devono essere considerati gli esseri umani determinati più o meno nel loro essere gli unici possessori di una lingua storico naturale fatta com’è fatta la lingua che parliamo ogni giorno. Si discute proprio di ciò che usiamo ogni giorno per le cose più diverse: le parole che fanno innamorare ed eleggere governi; il linguaggio con cui chiamiamo i nostri genitori e il linguaggio con cui urliamo contro le ingiustizie. Mi sembra di capire, dopo qualche giorno di convegno, che i filosofi del linguaggio provano ad occuparsi di parole, ma senza occuparsi di chiacchiere.
Télécharger Full Text
Lo spazio materiale della scrittura di Saussure : l’Essence double du langage
Cercle Ferdinand de Saussure, 2009
Che cosa dobbiamo raccontare al lettore che si trova ad affrontare un testo di Saussure per fargli comprendere meglio le scelte operate nella cura editoriale e le ragioni del testo che si trova difronte? Che cosa serve mostrare al lettore e in che senso • utile metterlo in condizione di avere il maggior numero di dati a disposizione da un lato e dall'altro un testo che sia immediatamente leggibile? Soprattutto se non abbiamo un testo finale che serva da parametro e guida nella ricomposizione delle bozze dell'autore, ma il manoscritto • rimasto in uno stato non definitivo, senza altre indicazioni rispetto alla sua composizione e al suo ordinamento?
Rapporti fra archivi saussuriani
Cercle Ferdinand de Saussure, 2009
I fondi di Saussure finora presi in considerazione sono rappresentati dai Papiers Ferdinand de Saussure (Papiers), dagli Archives de Saussure (AdS) presenti nella biblioteca di Ginevra (BGE,) e dal fondo della biblioteca di Harvard.
A questi tre fondi vorrei aggiungere il ritrovamento di un’altra fonte di testi di Saussure e strumento di comparazione, costituita dall’Archivio dell’Università di Ginevra e dai documenti che vi sono presenti. Tra questi quattro diversi tipi di fondi ci sono molti rapporti in comune e manoscritti che possono essere illuminati solo se si prendono in considerazione tutte le fonti a disposizione. Per contro costituisce un problema decidere quali siano parametri affidabili per mettere in relazione i diversi manoscritti.
Per cercare una risposta a questa domanda e per mostrare alcuni legami tra testi di diversi archivi, due sono gli esempi che vorremmo portare all’attenzione.
Chiudere il cerchio Une nouvelle terminologie sur la temporalité
Cercle Ferdinand de Saussure, 2009
De l’Essence double du langage (ED) è un testo che introduce nuove terminologie nell’apparato teorico di Saussure. In un certo modo è il luogo in cui propriamente la terminologia gli offre la possibilità di inchiodare le idee formulate sotto diversi aspetti. La ricerca terminologica inoltre gli permette di illuminare nuovi aspetti fino a quel punto in ombra. In un certo senso è un punto di arrivo e ridiscussione di riflessioni precedenti, oltre che un giro di scrittura per pensare diversamente, mettere alla prova lo stesso oggetto teorico.
Compte rendu à Verdone 2005, Drammaturgia e arte totale
Rnotes, 2005, vol. 21, p. 8-10
La necessaria unione tra nuove e differenti possibilità espressive, efficacemente posta in luce attraversando lo spettacolo popolare, il cinema e il teatro del Novecento italiano, tra le novità futuriste e l'opera di Pirandello.